Причастие
§ 282. Общей чертой употребления причастий является то, что они составляют принадлежность книжной речи. Это объясняется историей причастий. Основные разряды причастий относятся к элементам литературного языка, заимствованным из старославянского языка, что сказывается на ряде их фонетических особенностей, например в наличии щ в причастиях настоящего времени: текущий, горящий, которым соответствуют прилагательные текучий, горячий, представляющие собой по происхождению древнерусские причастия, а также в наличии у ряда причастий перед твердым согласным под ударением е, тогда как в глаголах, от которых они образованы, при этих же условиях имеется ё (о): пришедший, но пришёл, изобретший, но изобрёл, расцветший, но расцвёл.

Связь причастий со старославянским языком в XVIII в. отмечается Ломоносовым, который в своей "Российской грамматике" о нескольких разрядах причастий разъясняет, что они употребляются только от славянских глаголов и недопустимы от русских. Так, он пишет: "Действительного залога времени настоящего причастия, кончающиеся на -щий, производятся от глаголов Славенского происхождения: венчающий, пишущий, питающий; а весьма не пристойны от простых Российских, которые у Славян неизвестны: говорящий, чавкающий" (§ 440). То же отмечается им относительно страдательных причастий настоящего времени (§ 444): "От Российских глаголов, у Славян в употреблении не бывших, произведенные, например: трогаемый, качаемый, мараемый, весьма дики и слуху несносны", и относительно причастий прошедшего времени действительного залога (§ 442): "... например, брякнул, брякнувший, нырнул, нырнувший, весьма противны". При этом Ломоносов отмечает и большую уместность причастий для высоких стилей речи, указывая, что они "приличнее полагаются в риторических и стихотворческих сочинениях, нежели в простом штиле, или в просторечии".

В настоящее время, через два столетия после Ломоносова, ограничений в образовании причастий от чисто русских глаголов, чуждых старославянскому языку, не сохранилось. И демонстрируемые Ломоносовым примеры недопустимых причастий не создают того впечатления оскорбления языкового чутья, о котором он говорит с такой категоричностью, и вполне допустимы. Основные разряды полных причастий являются продуктивными и без труда образуются от любых глаголов, в том числе от новообразований (яровизирующий, яровизировавший, яровизируемый, яровизированный). Наименее распространены страдательные причастия настоящего времени, но и они у некоторых типов глаголов продуктивны (засоряемый, формируемый, хранимый) и непродуктивны лишь с суффиксом -ом- (несомый, ведомый, искомый).

Но и в настоящее время, во-первых, причастия являются принадлежностью литературного языка (они отсутствуют в диалектах); во-вторых, они почти не встречаются в разговорной речи. Особняком стоят краткие причастия прошедшего времени страдательного залога (написан, принесен, налит), которые широко используются в бытовой речи и употребляются в диалектах. Наоборот, для разных стилей книжной речи полные причастия представляют собой одно из необходимейших средств, которое используется исключительно широко. Это связано с тем, что причастия способствуют сжатости речи, давая возможность заменять придаточные предложения; сравните: Предприятия, досрочно выполнившие план и Предприятия, которые досрочно выполнили план; Избранный общим собранием делегат и Делегат, которого избрало общее собрание. В газетной речи почти всегда предпочитаются обороты с причастиями. (Подробно вопрос о синонимике причастных оборотов и придаточных предложений рассматривается в главе об обособлении, § 481–484.)

§ 283. В связи с тем что причастия составляют принадлежность книжной речи и почти (если не совсем) не встречаются в бытовой речи, дети не усваивают их до школы, и поэтому при проработке причастий в школе должно учитывать, что, в отличие от подавляющего большинства явлений родного языка, которыми практически дети владеют до их изучения в школе, причастия требуют не только теоретического рассмотрения, но и выработки практических навыков по их использованию.

О необходимости таких практических упражнений свидетельствует значительное количество ошибок в употреблении причастий, в ряде случаев допускаемых только у причастий и отсутствующих в аналогичных случаях у глаголов и прилагательных. Сюда относится:

1. Пропуск частицы -ся, тогда как в соответствующих глаголах он не наблюдается. Наиболее ходовыми примерами этого являются учащий вместо учащийся; трудящий вместо трудящийся; оканчивающий вместо оканчивающийся; небьющая посуда вместо небьющаяся посуда; в то же время совсем не встречается ошибочного употребления учит вместо учится; оканчивает вместо оканчивается.

2. Отсутствие согласования причастия, выражающееся в том, что при существительных, стоящих в разных падежах, оно употребляется в именительном падеже мужского рода: Я не застал товарища дома, просивший меня зайти к нему; Навсегда останется в памяти поколений подвиг летчика Гастелло, протаранивший своим самолетом вражескую машину; До 1861 г. крестьяне являлись крепостными, находящиеся под властью помещиков. У прилагательных таких нарушений в согласовании не наблюдается.

3. Наличие при причастии союзного слова который, очевидно, под влиянием более привычной конструкции определительного придаточного предложения с этим союзным словом: Дерево, которое растущее на скале под влиянием: Дерево, которое растет на скале. В комических целях этот оборот воспроизводится Чеховым в его шуточном рассказе "Сапоги всмятку": В городе Москве... жило одно очень прекрасное и благородное семейство, которое всеми любимое; Брючкины жили богато: у них в конюшне была лошадь, которая быстро бегающая.

4. Смешение на диалектной почве причастия с суффиксом -ущ-, -ющ- и формы превосходной степени с суффиксом -ейш- и образование таких форм, как первеющий, вернеющий, жалеющий, вместо первейший, вернейший, малейший.

5. Смешение залогов. Нечеткое представление о значении причастий приводит иногда к употреблению причастия действительного залога вместо страдательного, и наоборот: Шум, издающий (вместо издаваемый) водопадом, слышен издалека или концовка письма: Остаюсь уважаемый вами.

§ 284. Причастия по своему значению близки к прилагательным и нередко переходят в прилагательные. Общим отличием причастий от прилагательных является то, что причастие обозначает временный признак предмета, создаваемый действием самого предмета (действительные причастия) или действием, осуществляемым над этим предметом (страдательное причастие), тогда как прилагательное обозначает постоянный признак предмета, например: летящие семена — это семена, которые летят, находятся в движении, а летучие семяна — семена, имеющие особенности в строении, благодаря которым они легко летают, переносятся ветром. Причастие указывает только на состояние и не характеризует самого предмета, поэтому можно сказать летящий камень, хотя у камня нет качеств, способствующих полету. Прилагательное, наоборот, только характеризует предмет и не дает сведений о том, в каком состоянии он находится, поэтому возможна фраза: Земля была покрыта летучими семенами клена, хотя эти семена неподвижно лежат на земле. Осушаемая площадь — это площадь, над которой осуществляются работы по осушению; в прилагательном же сушеный, образовавшемся из причастия, процесс сушки оставлен без внимания, а обозначаются характерные качества предметов; так, сушеные фрукты — антоним к свежие фрукты, т. е. фрукты со своими вкусовыми особенностями, удобные для хранения, и т. д.

Причастия имеют ряд соответствий среди прилагательных, частью по своему происхождению восходящих к причастиям. Сюда относятся:

§ 285. 1) Действительные причастия настоящего времени и прилагательные с тем же корнем:
краснеющий — красный
синеющий — синий
белеющий — белый
стареющий — старый
седеющий — седой
твердеющий — твердый
редеющий — редкий
Все эти причастия, принадлежащие глаголам, образованным от прилагательных (краснеть от красный, седеть от седой), указывают на признак в процессе его образования: краснеющие яблоки — яблоки, которые становятся красными; прилагательное выражает обладание качеством в сложившемся виде: красные яблоки. В переносном значении эти причастия указывают на более активное, действенное проявление признака, а прилагательные — на пассивное наличие его у предметов. Сравните: зеленеющие поля и зеленые поля; что-то белеющее и что-то белое.

§ 286. 2) Причастия настоящего времени действительного залога (а также возвратные) и прилагательные с суффиксом -учий, -ючий, -ачий, -ячий, являющиеся по происхождению древнерусскими причастиями:
сыплющийся — сыпучий
сидящий — сидячий
колющий — колючий
стоящий — стоячий
скрипящий — скрипучий
текущий — текучий
лежащий — лежачий
горящий — горючий
летящий — летучий
сыплющийся — сыпучий
Как указывалось выше, в этих парных обозначениях причастие выражает, в каком состоянии находится предмет, какое он проявляет действие, относящееся к настоящему времени: висящий шар — шар, который висит, текущая вода — вода, находящаяся в движении, колющая травинка — травинка, которая колет, без отношения к тому, способствует ли этому ее строение. Прилагательное обозначает постоянное свойство, особенность предмета, благодаря которой он приспособлен для выполнения какого-нибудь действия, но не указывает на осуществление этого действия: висячая лампа указывает на особенность в устройстве лампы, способствующую тому, чтобы ее вешать, колючий кустарник — кустарник, который обладает шипами и легко может колоть; так же бродячая собака дает общую характеристику собаки и близко по значению к бездомная. В ряде случаев такие прилагательные являются антонимами прилагательных другой структуры: горячий — холодный, сидячий (образ жизни) — подвижный, горючий — огнестойкий.

§ 287. 3) Действительное причастие настоящего времени (обычно с отрицанием) и прилагательное, совпадающее со страдательным причастием настоящего времени с отрицательной приставкой не-:
не сгорающий 1 — несгораемый
не увядающий — неувядаемый
не промокающий — непромокаемый
не смолкающий — несмолкаемый
не передающий — непередаваемый
не проникающий — непроницаемый
Причастие только констатирует, что действие продолжается, что оно не близится к завершению; это и достигается при посредстве отрицательной частицы не; сравним: сгорающий — не сгорающий, смолкающий — не смолкающий. Прилагательные указывают на невозможность совершения действия, на недоступность предмета для известного процесса: несгораемый шкаф — шкаф, который не может сгореть, непромокаемое пальто — пальто, которое не может промокнуть. Поэтому можно сказать: Пришлось топить сырыми, долго не сгорающими дровами (но невозможно сказать: "долго несгораемыми дровами"). Прилагательные обычно гиперболически характеризуют предмет, представляя известное его качество как абсолютное, поэтому неумолкаемый сильнее, чем неумолкающий. Следует отметить, что такие прилагательные, как несгораемый, образуются по большей части от непереходных глаголов, т. е. таких, которые не допускают образования страдательных причастий.

§ 288. 4) Страдательные причастия настоящего времени (обычно с отрицанием) и прилагательные с приставкой не- и суффиксом -имый:
не допускаемый — недопустимый
не побеждаемый — непобедимый
не укрощаемый — неукротимый
не сокрушаемый — несокрушимый
не обозреваемый — необозримый
не отвращаемый — неотвратимый
не осуществляемый — неосуществимый
не умоляемый — неумолимый
не повторяемый — неповторимый
не отделяемый — неотделимый
Различие причастий и прилагательных в этом разряде аналогично различию в предыдущем: причастия констатируют отсутствие воздействия на предмет: Не осуществляемый нами проект может быть использован другой организацией; здесь не осуществляемый — тот, который не осуществляется, без указания на то, может он быть осуществлен или нет. Прилагательное указывает на невозможность совершения над предметом действия, на сопротивляемость предмета известному воздействию: неосуществимый проект — тот, который нельзя осуществить, несокрушимый оплот — тот, который невозможно сокрушить. Эти прилагательные также гиперболически выражают качество (непобедимый — "самый могущественный") и в связи с этим обладают экспрессией. Обычно прилагательные типа непобедимый образованы от глаголов совершенного вида, у которых не может быть причастий настоящего времени, но в ряде случаев они образуются от глаголов несовершенного вида, и тогда могут оказаться омонимичными причастие и прилагательное, например: Не переводимый мной отрывок уже переведен моим товарищем и У Гоголя нередко встречаются непереводимые обороты, то же: Не смываемое вами пятно портит картину, т. е. пятно, которое по каким-то причинам остается несмытым, и Это несмываемый позор, т. е. позор, которого нельзя смыть, то же: нескрываемый ( = 1) который нельзя скрыть и 2) который не скрывается кем-либо).

§ 289. 5) Действительные причастия прошедшего времени и прилагательные, образовавшиеся из причастий с суффиксом -лый:
загоревший — загорелый
пригоревший — пригорелый
посиневший — посинелый
закостеневший — закостенелый
заледеневший — заледенелый
запотевший — запотелый
похудевший — похуделый
закоптевший — закоптелый
застывший — застылый
оробевший — оробелый
осовевший — осовелый
посоловевший — посоловелый
Данные причастия и прилагательные особенно близки по значению; у причастий отчетливее выражен процесс: загоревший — это тот, кто приобрел загар, так как подвергался загоранию, а загорелый — обладающий загаром, и это прилагательное более близко к смуглый. Затем причастие яснее выражает личное участие; так, оробевший испытывает испуг, больше осознавая основания для испуга, чем оробелый, которым испуг овладел как бы извне (не потому ли нет таких прилагательных от глаголов, которые выражают большую активность действующего лица: поумневший, повеселевший); прилагательные чаще приложимы к предметам (запотелые стекла, закоптелые стены, застарелая болезнь, пригорелый пирог, оледенелая дорога), которые только подвергаются воздействию со стороны. Наконец, прилагательные связаны с разговорной речью и часто образуются от разговорных и просторечных глаголов: оробеть, осоветь, посоловеть.

... Исхудалый, остроносый, с красными после незаживших ячменей глазами, он [Дибич] улыбался застенчиво и обиженно (Федин, Необыкновенное лето); Дибич глядел на землю, проплывавшую мимо него в ленивой смене распаханных полос, черных деревенек, крутых откосов железнодорожного полотна с телеграфными полинялыми столбушками на подпорках и малиновками, заливавшимися в одиночку на обвислых проводах (там же); Он сидел, навалившись на стол локтями, мокрый от духоты, очумелый от папирос (там же); Обвислые щеки его быстро белели...; (там же).

§ 290. 6) Дальше по значению от причастий бесприставочные прилагательные на -лый, не имеющие вполне соответствующих им причастий; для них имеются только более далекие причастия с приставками:
поспевший — спелый
созревший — зрелый
завядший — вялый
опостылевший — постылый
залежавшийся — лежалый
обгоревший — горелый
сопревший — прелый
сгнивший — гнилой
Отглагольный характер этих прилагательных совсем затемнен, и они обычно обозначают только качества без указаний на их образование.

§ 291. 7) Страдательные причастия прошедшего времени и прилагательные, которые образовались из этих причастий; обычно первые с приставками, а вторые без приставок:
сваренный — вареный
испеченный — печеный
посоленный — соленый
намоченный — моченый
натертый — тертый
разбитый — битый
Причастие указывает на процесс, которому подвергался предмет: Испеченные яблоки — яблоки, которые испекли, а прилагательное печеное яблоко указывает, каким качеством обладает яблоко, в связи с чем это прилагательное выступает как антоним слову сырое. В отдельных случаях переходят в прилагательные и причастия с приставками: раздутые штаты ( = слишком большие), открытая рана.

§ 292. 8) Действительные и страдательные причастия и омонимичные с ними прилагательные, образовавшиеся из этих причастий:
а) Камень, блестящий на солнце — блестящий доклад.
Мыс, выдающийся в море — выдающийся деятель.
Блуждающие в лесу шакалы — блуждающая улыбка.
Директор, вызывающий техника — вызывающий тон.

б) Уважаемый всеми человек — уважаемый товарищ.
Управляемая шофером машина — управляемый аэростат.
Причастия, обычно поддерживаемые тем, что при них есть зависимые слова, обозначают признак, создаваемый самим предметом (действительные причастия), или выражают воздействие на предмет со стороны другого предмета (страдательные причастия); прилагательные, обычно имеющие переносное значение, указывают на постоянные качества: блестящий доклад = великолепный доклад, выдающийся работник = отличный, превосходный работник, блуждающая улыбка = непроизвольная, слабая улыбка, вызывающий тон = резкий, грубый тон, уважаемый товарищ = достойный уважения, управляемый аэростат = обладающий приспособлениями для управления.

—————————
§ 293. Среди причастий имеются типы, близкие по значению и выступающие иногда в качестве синонимов. Это относится, с одной стороны, к страдательным причастиям и, с другой — к причастиям от возвратных глаголов. Именно среди разнообразных значений возвратных глаголов имеется и значение страдательности; в таком случае глагол относится к подлежащему, являющемуся объектом действия, а действующее лицо обозначается творительным падежом: Дом строится архитектором. Образуемое от глаголов с таким значением причастие с частицей -ся также приобретает значение страдательности: Дом, строящийся архитектором, соотносительно по выражению страдательного значения с оборотом Дом, построенный архитектором, где выступает страдательное причастие; в то же время эти причастия не равноценны.

Анализ различий между этими типами причастий тонко произведен А. М. Пешковским, который установил, что основным выразителем страдательности выступает страдательное причастие, и там, где оно имеется, обычно возвратное причастие недопустимо: "Мы никогда не скажем ребенок, одевающийся нянькой, а только— одеваемый нянькой; никогда не скажем ящик, сделавшийся столяром, никогда не скажем дом, построившийся этим архитектором, а только — построенный этим архитектором, и т. д." 2. Он и указывает, что возвратное причастие употребляется тогда, когда страдательное причастие совсем не образуется или является малоупотребительным. Так, у глаголов несовершенного вида обычно не образуется страдательное причастие прошедшего времени, в таком случае его заменителем и выступает возвратное причастие; поэтому, наряду со страдательным причастием совершенного вида, употребляется возвратное причастие несовершенного вида: Дом, воздвигнутый архитектором и Дом, воздвигавшийся архитектором; Доклад, написанный студентом и Доклад, писавшийся студентом в течение месяца; Книги, изданные Учпедгизом и Книги, издававшиеся в прошлом году Учпедгизом.

Для некоторых случаев А. М. Пешковский все же считает допустимым употребление причастий обоих типов. В качестве примеров у него фигурируют: "книга, читаемая многими и книга, читающаяся многими; дом, строенный архитектором и дом, строившийся архитектором". Но причастие строенный не является общепринятым, а оборот книга, читающаяся многими явно хуже, чем книга, читаемая многими. При наличии причастий обоих типов возвратное причастие едва ли желательно там, где страдательность выражена отчетливо (когда налицо творительный действующего лица), оно более уместно, когда страдательное значение затушевано, так, более приемлемо: Книга, много и охотно читающаяся или не вызывает возражений: Явления, наблюдающиеся в быту (существующие), но лучше: Явления, наблюдаемые нами.

Поэтому можно согласиться с образной оценкой, которую дает А. М. Пешковский этим разрядам причастий: "Они относятся друг к другу, как специалист к дилетанту" (стр. 136).

———————————————
1 Здесь и в следующем разряде дается отдельное написание не с причастием, так как для причастий характерно наличие при них зависимых слов, а в таких случаях отрицание пишется отдельно.

2 А.М. Пешковский, Русский синтаксис в научном освещении, изд. 6, М., 1938, стр. 137.